Panait Istrati

«Soy y me importa ser escritor rumano. Me importa porque este derecho me ha sido discutido, y discutido por gente que no tiene ninguna capacidad. Y porque mis sentimientos, plasmados hoy en francés por un extraordianrio azar, manan de sus orígenes rumanos. Antes de ser “prosista francés contemporáneo”, yo he sido prosista rumano nato».

En el prólogo a una antología de sus obras publicadas en la serie Prosateurs français contemporains de la editorial Rieder.

istrati

Panait Istrati (Gherasim Istrati) nace en 1884 en Brăila (Valaquia, Rumanía), la misma ciudad en la que transcurre Codin. De orígenes humildes (su madre, lavandera y su padre, un contrabandista griego al que no conoció), compaginó desde su juventud la avidez por la lectura con diversos oficios modestos. Su espíritu revolucionario y vagabundo no se plasma únicamente en sus viajes, sino también en la evolución de su itinerario vital: desde la enfermedad y la depresión, las penurias económicas y su tentativa de suicidio que en 1921, pasando por sus conflictos con la extrema derecha y con el Partido Comunista, debido este a su rechazo al estalinismo tras largos viajes a lo largo y ancho de la U.R.S.S., los cuales compartió en parte con su amigo Nikos Kazantzakis. Fue ante todo un escritor crítico y comprometido, más allá de cualquier dogmatismo. Sus visiones con respecto a la libertad, la soledad de los marginados por la sociedad o el derecho legítimo a la redención constituyen una constante en toda su obra, semiautobiográfica y escrita principalmente en francés. Terminó sus días solo y enfermo de tuberculosis en un sanatorio de Bucarest en 1935.
Su obra tuvo gran recepción en España, aunque concentrada en las décadas de los treinta y de los setenta del siglo pasado. Camilo José Cela apreciaba su estilo y sus descripciones de escenas violentas, mientras que Lola Iturbe firmaba con el pseudónimo de “Kyralina”  en honor a la heroína de la primera novela del autor. En la actualidad, su narrativa vuelve a ver la luz gracias a la publicación de Kyra Kyralina y El tío Anghel en Pre-Textos (2008, un volumen) y El pescador de esponjas, en nuestro sello, en 2011. Codin, publicada por primera y última vez en España en la editorial Cenit en 1930, fue llevada al cine por el director francés Henri Colpi (como Codine) en 1963, ganando el premio al mejor guión en el Festival de Cannes de ese mismo año. En mayo de 2013 volverá a ver la luz en una nueva traducción a cargo de Sol Kliczkowski en Libros de la Ballena.

Obra de ficción traducida al español:

  • Las narraciones de Adrian Zograffi, prólogo: Vicente Blasco Ibáñez. Traducción: J. Delaville Le Roulx. Barcelona, Lux, [s.a.]
  • Isaac, el alambrero, traducción: J. Elizalde.: Barcelona, Editorial Cooperativa Obrera, c. 1930.
  • Codine. Infancia de Adrien Zograffi, traducción de Manuel Pumarega. Madrid, Cenit, 1930.
  • Mijail: mocedades de Adrian Zograffi, Traducción: Enrique Díez-Canedo. Madrid, Cenit, 1930.
  • El pescador de esponjas: páginas autobiográficas, traducción: Ernesto de los Reyes. Madrid, Zeus, 1931.
  • La casa Thüringer, traducción de Luis A. de Vega, Madrid, Fénix, 1933.
  • Los Aiducs. Las narraciones de Adrián Zograffi, traducción de Joaquín Verdaguer, Barcelona, Lux, [s.a.]
  • El capitán Mavromati y otros estudios, Valencia, 1949.
  • Los cardos del Baragán, presentación: Vintilă Horia, traducción del francés por Joaquín Esteban Perruca, Madrid, Emesa, 1973.
  • Mijail y otras obras, traducción María Ginés, Barcelona, Planeta, 1974.
  • Kyra Kyralina, prólogo de Joseph Kessel, traducción: Ramón Hervás, Barcelona, Luis de Caralt, 1977.
  • Kyra Kyralina. El tío Anghel, traducción: Marian Ochoa de Eribe, Valencia, Pre-Textos, 2008.
  • El pescador de esponjas: páginas autobiográficas, traducción: Ernesto de los Reyes, Madrid, Libros de la Ballena, 2011.
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s